专注欧宝体育app,欧宝体育官方入口行业13年
源自英伦皇室呵护
欧宝体育app,欧宝体育官方入口特许经营备案
备案号:0320100111700070

首页 > 新闻资讯 > 加盟攻略 > 投资费用


欧宝体育官方入口-坚持奉献、担当敢言,国外的“钟南山”们也很酷



发布日期:2021-03-28 01:12:01 发布者:Admin5  点击率:

This is the most intuitive interpretation of the three words "Zhong Nanshan" in the eyes of many people. It is precisely because of Academician Zhong Nanshan’s innocent feelings of serving the country for the people, swearing to live and die with the people in times of crisis, and telling the truth to do practical things, that he stands out from the group of scientists and doctors who "would not have received such high attention." Become a national internet celebrity and idol whose popularity, appearance rate and sense of presence can crush many entertainment stars.

这是许多人眼中对“中南山”三个词的最直观的解释。正是由于钟南山院士天真无邪的为人民服务于国家,发誓在危机时期与人民同住并为实事求是而讲真话的,才使他在科学家和科学家中脱颖而出。 “不会受到如此高的关注”的医生。成为全国互联网名人和偶像,其知名度,出现率和存在感会压垮许多娱乐明星。

On the Internet, the "fancy compliments" of the common people to Academician Zhong Nanshan can be described as a variety of things-the patron saint of health for the Chinese people, the warrior of the unparalleled nation, the brave warrior, the most beautiful retrograde, the needle of the sea, the living bodhisattva, the first person to fight the epidemic... Behind all kinds of titles,

在互联网上,平民百姓对钟南山院士的“赞美”可以说是各种各样的事情-中国人民的健康圣人,无双的战士,勇敢的战士,最美丽的逆行,大海的针刺,活着的菩萨,与流行病作斗争的第一人……在各种头衔的背后,

Speaking of foreigners who are most similar to Academician Zhong Nanshan, there is nothing more like Anthony Fauci, the chief anti-epidemic expert in the United States. The age of about 80 years old, the authoritative status in infectious diseases, the love and persistence in sports, the government’s senior consultants, working in a row during the epidemic, etc., are all what Dr. Fauci is called the "American version" Zhong Nanshan" reason. However, to say that the two people are most similar, it is still in the aspect of "dare to tell the truth."

说到与钟南山院士最相似的外国人,再没有比美国首席抗流行病专家安东尼·富奇(Anthony Fauci)更像了。 Fauci博士称之为“美国版”,大约80岁的年龄,传染病的权威地位,对运动的热爱和执着,政府的高级顾问,在流行病期间连续工作等等。 “钟南山”的理由,然而,要说两个人最相似,那仍然是在“敢说实话”方面。

On the issue of the US epidemic, President Trump often makes impromptu speeches that are too politicized and unmarginal. This makes Fauci as the chief expert sometimes have to make his own helpless choice between scientific spirit and political games. For the American people, fortunately, Dr. Fauci chose the former because he allowed the American people to hear the most authentic, authoritative and rational voice.

关于美国流行病,特朗普总统经常发表即兴演讲,这些演讲过于政治化,而且微不足道。这使得Fauci作为首席专家有时不得不在科学精神和政治游戏之间做出自己无奈的选择。对于美国人民来说,幸运的是,福西博士选择了前者,因为他让美国人民听到了最真实,权威和理性的声音。

Since Dr. Fauci’s and Trump’s remarks are too much, we can only list them briefly. For example, Trump previously stated that the chloroquine test on confirmed patients has achieved positive results and suggested that the drug may become a "magic drug for the treatment of new crowns"

由于Fauci博士和Trump的言论过多,因此我们只能简要列出。例如,特朗普先前表示,对确诊患者进行的氯喹试验取得了积极的结果,并建议该药物可能成为“用于治疗新牙冠的神奇药物”

For another example, when Trump tried to stigmatize China and equated the new crown virus with Chinese geographical names, Dr. Fauci made it clear that he "

再举一个例子,当特朗普试图侮辱中国并将新的冠状病毒与中国的地名等同起来时,福西博士明确表示他“

On the one hand, politicians have tried to guide public opinion time and time again, shifting people’s attention to other areas instead of taking practical and effective measures to deal with the epidemic; on the other hand, Dr. Fauci is loyal to the spirit of scientists and doctors time and time again. A rational and responsible attitude towards the people and patients. No wonder some people say that it’s too difficult for Dr. Fauci to stand by the president.

一方面,政客们试图一次又一次地引导舆论,将人们的注意力转移到其他领域,而不是采取切实有效的措施来应对这一流行病。另一方面,福西博士一次又一次地忠于科学家和医生的精神。对人和病人的理性和负责任的态度。难怪有人说,福西博士很难支持总统。

The most dramatic scene between the doctor and the president was the "fighting" at the press conference on March 20. That day, when the President was enthusiastically "exposing himself about his family ugliness" and putting the "shadow government" on the table to talk about, Dr. Fauci smiled, lowered his head helplessly, and stroked his forehead. That seemingly frowned upon, as if happy or not, let everything be silent.

医生和总统之间最戏剧性的一幕是3月20日的新闻发布会上的“打架”。那天,总统热情地“揭露自己的家庭丑陋”,并将“影子政府”摆在桌上说起,福西博士微笑着,无助地低下头,抚摸着额头。似乎不高兴,好像幸福与否,让一切都保持沉默。

In addition to the daily routine of "touching his head" in government work, Dr. Fauci's popular science work is also worth mentioning. In recent months, Dr. Fauci, who is nearly 80 years old, has been walking around various media like an entertainment star, telling everyone about the basic situation, knowledge and rational response measures of the epidemic. On March 26, the former captain of the high school basketball team even connected with NBA superstar Stephen Curry and held a "live Q&A session" on the new coronavirus on the Instagram live platform.

除了在政府工作中“摸摸脑袋”的日常工作外,福西博士的科普工作也值得一提。近几个月来,已近80岁的Fauci博士像娱乐明星一样在各种媒体上走来走去,向所有人介绍了这一流行病的基本情况,知识和合理的应对措施。 3月26日,高中篮球队的前任队长甚至与NBA超级巨星史蒂芬·库里(Stephen Curry)建立了联系,并在Instagram直播平台上举行了关于新冠状病毒的“直播问答环节”。

The title of chief epidemic prevention expert, coupled with the halo of an NBA superstar, has no small appeal to fans who are concerned about the new crown epidemic. According to statistics, nearly 50,000 viewers watched the live broadcast in less than half an hour. The audience who made comments on the live broadcast included stars such as Curry’s former teammate Iguodala and Barbosa, singer Justin Bieber, etc. Even former US President Barack Obama came to join in the fun.

首席防流行病专家的头衔,再加上NBA超级巨星的光环,对关注新皇冠流行病的球迷来说具有不小的吸引力。据统计,不到半小时,就有近50,000名观众收看了现场直播。在现场直播中发表评论的观众包括Curry的前队友Iguodala和Barbosa,歌手Justin Bieber等明星,甚至美国前总统巴拉克·奥巴马(Barack Obama)都加入了这场狂欢。

Dr. Fauci's rational, professional, and cautious attitude is also evident in this dialogue. When Curry asked one of the most concerned questions of all NBA fans-when will sports events like the NBA come back, Fauci briefly described the trend that the epidemic development curve of various countries such as China and South Korea has begun to decline, and It pointed out that “to return to normal to some extent, at least the entire country needs to reach that inflection point, and the data begins to decline”

在这次对话中,福西博士的理性,专业和谨慎态度也很明显。当库里问所有NBA球迷最关心的问题之一时-像NBA这样的体育赛事何时会回来,福西简短地描述了中国和韩国等国家的流行病发展曲线开始下降的趋势,指出“要想在某种程度上恢复正常,至少需要整个国家达到拐点,而数据才开始下降”

As of April 8, the cumulative number of confirmed cases in the United States has exceeded 400,000, and the death toll has reached more than 12,000. However, the U.S. government has begun to consider resuming work. I don’t know about Dr. Fauci, who is hard-working and tiring all day. After knowing these news, what kind of expression will he look at the man standing in the center of the front desk of the press conference...

截至4月8日,美国确诊病例累计超过40万,死亡人数超过12,000。但是,美国政府已开始考虑恢复工作。我不知道Fauci博士,他一整天都在努力工作并很累。知道了这些消息之后,他将以什么样的表情看着站在新闻发布会前台中央的那个人。

Among the characters in the famous French comic "The Heroes of Gaul", there is a white-bearded hero who can make magical potions named Pano Hamix. He is the most respected druid in the village, and everyone only knows Where he eats, drinks, hangs out and fights, he is a recognized wise man, a father-like figure, and only he can save the entire community from falling into a state of complete anarchy. The French doctor and microbiologist Didier Raoult, who has long hair, resembled the "magic drug Druid" not only in appearance, but also in his

在著名的法国漫画《高卢英雄》中,有一个白胡子的英雄,可以制作神奇的药水,叫做帕诺·哈米克斯(Pano Hamix)。他是村里最受尊敬的德鲁伊,每个人都只知道他在哪里吃饭,喝酒,闲逛和打架,他是一个公认的聪明人,是一个像父亲一样的人物,只有他才能拯救整个社区免于陷入困境。完全无政府状态。留着长发的法国医生和微生物学家迪迪埃·拉乌特(Didier Raoult)不仅在外观上,而且在他的外表上都类似于“神奇药物德鲁伊”。

In the case of a severe epidemic in France and lack of specific medicines, Dr. Hawult insisted on using clinical trials to speak, and announced on March 16 that 24 patients had a miraculous cure effect of 75% after 6 days. Although Raoult’s "magic drug test" caused great controversy due to possible side effects and insufficient clinical samples, he himself insisted that healers should live up to the spirit of the Hippocratic Oath, instead of leaving behind dying. Of patients, but do nothing by themselves. It can be said that the most similar place between Dr. Larwut and Academician Zhong Nanshan is not their attitude towards chloroquine (Academician Zhong is much more cautious), but that they also dare to be the first character of the world and will also go all out to help patients. spirit.

在法国发生严重流行病且缺乏特定药物的情况下,Hawult博士坚持使用临床试验进行演讲,并于3月16日宣布,有24位患者在6天后奇迹般地治愈了75%。尽管拉乌尔的“神奇药物测试”由于可能的副作用和临床样本不足而引起了巨大争议,但他本人坚持认为,医治者应遵循希波克拉底誓言的精神,而不是死于死亡。对病人而言,却是无能为力。可以说,Larwut博士和钟南山院士之间最相似的地方不是他们对氯喹的态度(钟院士更加谨慎),但是他们也敢于成为世界第一人物,并且也会全力以赴。来帮助病人。精神。

At his insistence, 36 hospitals in France have begun a clinical trial of 1,300 high-risk patients taking hydroxychloroquine, and European and global scientists are also studying his proposed clinical trials in larger-scale controlled trials. treatment solutions.

在他的坚持下,法国的36家医院已经开始对1300名服用羟氯喹的高危患者进行临床试验,欧洲和全球科学家也在以较大规模的对照试验研究他的拟议临床试验。治疗方案。

In France, the number of views of the new crown virus-related videos released by Dr. Raoult often exceeds the number of views of the government’s evening press conferences. If the final results show that Dr. Raoult’s insistence is correct, we may not be even worse. It’s hard to understand why someone chanted on Facebook "

在法国,拉乌尔特博士发布的与冠状病毒相关的新视频的观看次数通常超过政府晚间新闻发布会的观看次数。如果最终结果表明拉乌尔博士的坚持是正确的,那么我们可能不会更糟。很难理解为什么有人在Facebook上高呼“

Professor Giampiero-Giron, who is 85 years old, suddenly became popular on the Internet some time ago, not because he has been fighting on the front line of the war against the epidemic like Academician Zhong Nanshan, but because he returned after retirement. Italy is one of the most severely affected countries in the world. As of March 24, its death toll has exceeded 6,000. By April 6, the number had more than 15,000, more than doubled. But it was at the almost darkest hour on the 24th that the news that Professor Geelong had responded to the government's call and returned to work came out, which surprised people.

85岁的Giampiero-Giron教授在一段时间前突然在互联网上流行起来,不是因为他像钟南山院士一样一直在抗击流行病的第一线作战,而是因为他退休后回来了。意大利是世界上受灾最严重的国家之一。截至3月24日,其死亡人数已超过6,000。到4月6日,这一数字已超过15,000,翻了一番还多。但是,在24日几乎是最黑暗的时刻,吉朗教授回应了政府的呼吁并重返工作岗位的消息传出,这使人们感到惊讶。

You should know that due to the rapid increase in the number of patients, the medical resources available in Italy at that stage were almost exhausted. Some doctors also broke the news that Italian hospitals had begun to restrict the use of respirators for patients over 60. The 85-year-old has already belonged to the high-fatality group of new coronavirus infections, and the profession of anesthesiologists is also the most vulnerable group of high-risk groups of aerosol infection. In other words, once Mr. Geelong is unfortunately infected with the new crown virus, he may not even have the opportunity to use a ventilator!

您应该知道,由于患者数量的迅速增加,当时在意大利可用的医疗资源几乎用尽了。一些医生还发布了一个新闻,即意大利医院已开始限制60岁以上患者使用呼吸器。这位85岁的老人已经属于高致死率的新冠状病毒感染人群,麻醉学家的职业也是最易受感染的人群是高危人群。换句话说,一旦吉朗先生不幸感染了新的冠状病毒,他甚至可能没有机会使用呼吸机!

Taking a step back, front-line doctors are not as indispensable as Academician Zhong Nanshan. The chief epidemic prevention expert who can stand at the top of the anti-epidemic system, plus the diagnosis ratio of at least 9% of medical staff in Italy, Professor Giron has 100. Reasons to refuse to comeback!

退一步,一线医生并不像钟南山院士那样不可或缺。吉伦教授是首席防流行病专家,可以站在反流行病学系统的顶端,再加上意大利至少9%的医务人员诊断率,他有100名。拒绝复出的原因!

Perhaps, Mr. Geelong’s remarks when talking about retirement age best interpret his state of mind: “For thousands of years, we have used the astronomical phenomenon of'the earth revolves around the sun' rather than physiological phenomena to estimate a person’s life. , This is as absurd as measuring a bottle of wine with a tape measure.

吉朗先生在谈到退休年龄时的话也许最能说明他的心态:“几千年来,我们一直使用天文学上的“地球围绕太阳旋转”而不是生理现象来估计一个人的生活。 ,这就像用卷尺测量一瓶酒一样荒谬。

As of April 6, the cumulative number of confirmed cases of the new crown in Germany has exceeded 100,000, which is more than 20,000 less than that of Italy, but the death toll is only one-tenth of that of Italy. In addition to the difference in the average age of patients between the two countries and Germany's own strong medical resources, Germany's relatively strong virus detection capabilities are also the main reasons for this disparity. According to estimates by the German Medical Association, the country can perform 12,000 virus tests every day, and it is Dr. Drosten who developed a rapid test method for the new coronavirus early.

截至4月6日,德国新确诊新病例累计超过100,000例,比意大利少20,000例,但死亡人数仅为意大利的十分之一。除了两国之间患者平均年龄的差异以及德国自身强大的医疗资源之外,德国相对强大的病毒检测能力也是造成这种差异的主要原因。根据德国医学会的估计,德国每天可以进行12,000次病毒检测,而Drosten博士则为早期的新冠状病毒开发了一种快速检测方法。

Public opinion generally believes that Dr. Dr. Drosten is the "German version of Zhong Nanshan", and his professional authority is rare in Germany. When another well-known virology expert Kekule was asked who could develop a vaccine in Germany first, his answer was only one-Drosten.

舆论普遍认为,Drosten博士是“钟南山的德语版”,其专业权威在德国很少见。当另一位著名的病毒学专家Kekule被问及谁首先可以在德国开发疫苗时,他的回答只有一个。

In addition, Dr. Drosten’s public communication skills and even his appearance are well recognized by fans.

此外,Drosten博士的公共沟通技巧,甚至他的外貌都受到了粉丝的认可。

Although he is now an adviser to the government, Dr. Drossten also, like Dr. Fauci, is constantly emphasizing his independence as a scientist. When encountering difficult situations, he does not allow him to act like muddy mud. of. Therefore, "dare to speak, dare to say don't know" can be regarded as Drosten's distinctive label.

尽管他现在是政府的顾问,但与Fauci博士一样,Drossten博士也不断强调他作为科学家的独立性。遇到困难时,他不允许他像泥泞的泥泞一样行事。的。因此,“敢于说话,敢于说不知道”可以被视为德罗斯滕的独特标签。

On March 10, German Chancellor Angela Merkel revealed to the world that 60%-70% of Germans may be infected with the new crown. This has caused a huge response from all walks of life. The first predictor of 67% of the national infection data is Drosten. In fact, this data itself comes from Drosten's estimation based on pure virology theory, and does not include other factors such as the success of vaccine development, further isolation measures, and the decline in the spread of the virus after mutation. The reason why Drosten "speaks righteously",

3月10日,德国总理安格拉·默克尔(Angela Merkel)向全世界透露,可能有60%-70%的德国人感染了新皇冠。这引起了社会各界的巨大反响。全国感染数据的67%的第一个预测因子是Drosten。实际上,这些数据本身来自Drosten基于纯病毒学理论的估计,并不包括其他因素,例如疫苗开发的成功,进一步的隔离措施以及突变后病毒传播的减少。 Drosten之所以“讲正确”的原因,

An interview on March 21 also highlighted the independence of Dr. Drosten from politicians. When the reporter asked him what he thinks about the recent closure of schools in Germany, and whether this approach is correct, he did not ambiguity, but said directly: "I don't know. This decision goes beyond the epidemiological training like me. The scope of the virologist’s capabilities. It’s not until later to know if this is the right time."

3月21日的一次采访还强调了Drosten博士与政客的独立性。当记者问他对最近德国关闭学校的看法,以及这种方法是否正确时,他没有模棱两可,而是直接说:“我不知道。这一决定超出了像我这样的流行病学培训范围。病毒学家的能力范围。直到后来才知道是时候到了。”

If you observe carefully, you will find that the person called "Japan's first person to fight the epidemic" by the Japanese people is neither an epidemiologist nor a frontline doctor, but a young politician. This is not to say that Japan's medical and epidemic prevention system is ineffective. The main reason is that the attention of this politician is too high, and it is difficult for fans to turn their attention away from him. This person who was as hot as Academician Zhong Nanshan during the fight against the epidemic in Japan was the Governor of Hokkaido, Naomi Suzuki.

如果仔细观察,您会发现日本人民称其为“日本第一位抗击流行病的人”,既不是流行病学家也不是一线医生,而是年轻的政治家。这并不是说日本的医学和防疫体系是无效的。主要原因是这位政客的关注度过高,粉丝很难将注意力转移到他身上。在抗击日本流行病期间,像钟南山院士一样炙手可热的人是北海道知事铃木直美。

The governor, in terms of administrative level, is equivalent to the governor of a province. The governor of Suzuki not only made great achievements in politics at a young age, but also had a beauty comparable to idol stars, which attracted countless female fans. Although it has been repeatedly exposed because of the hard-core fight against the epidemic, it is always his appearance to discuss more in his news comment area. I don't know what the governor himself knows what these expressions will be.

就行政级别而言,州长相当于一个省的州长。铃木知事不仅在政坛上取得了举世瞩目的成就,而且拥有可与偶像明星媲美的美丽,吸引了无数女粉丝。尽管由于与该流行病进行了顽固的斗争而屡屡被曝光,但在他的新闻评论专区讨论更多内容始终是他的模样。我不知道州长本人会知道这些表情是什么。

Let’s talk about the anti-epidemic deeds that made Governor Suzuki popular on the Internet: On February 26, the day before Japanese Prime Minister Shinzo Abe announced the temporary suspension of primary and secondary schools across the country from March 2, Governor Suzuki, the regional chief executive, first announced Hokkaido. 1,600 primary and secondary schools across the country will be suspended for one week from the 27th. You must know that there is no precedent in Japanese history for the suspension of classes due to the epidemic. When the government was unable to form a unified decision-making opinion, he "please start from the beginning" and risk the world's bad faith. He undoubtedly pushed himself to the forefront. Facing criticism, Governor Suzuki said: "

让我们来谈谈使铃木知事在互联网上流行的反流行行为:2月26日,即日本首相安倍晋三宣布从3月2日开始在全国范围内暂时中止中小学的第二天。首席执行官首次宣布北海道。从27日起,全国1600所中小学将停课一周。您必须知道,在日本历史上没有因流行病而停课的先例。当政府无法形成统一的决策意见时,他“请从头开始”并冒着世界的恶意。他无疑将自己推到了欧宝体育app最前沿。面对批评,铃木知事说:

The youngest governor, the first to actively carry out nucleic acid testing, the first to insist on holding a press conference every day, the first to announce the closure of schools, the first to wear a mask to hold a press conference, and the first to declare a state of emergency... … Governor Suzuki, who has never lost his courage, will have an unlimited future.

最年轻的州长,第一个积极开展核酸测试的人,第一个坚持每天举行新闻发布会的人,第一个宣布关闭学校的人,第一个戴着口罩举行新闻发布会的人,第一个宣布进入紧急状态……从未失去勇气的铃木知事,将拥有无限的未来。

On March 22, an article in the British "Guardian" once cited Chris Whitty as a household name in epidemic prevention experts, alongside Fauci, Drossten and others, but according to the current severe situation in the UK and Whitty himself From the two points of being infected with the new crown virus, in any case, we cannot call it the British version of "Zhong Nanshan" just because of the position. To be honest, the performance of the group of makers of the British epidemic prevention strategy so far has been mediocre. It is precisely because of the severe criticism of the British epidemic prevention system that the "dare to tell the truth" British editor-in-chief Richard Horton entered the public eye.

3月22日,英国《卫报》上的一篇文章曾引用克里斯·惠蒂(Chris Whitty)与福西(Fauci),德罗斯滕(Drossten)等人一起作为防疫专家的家喻户晓的名字,但根据英国和惠蒂本人当前的严峻形势,从两点出发在任何情况下,由于被冠状新病毒感染,我们不能仅仅因为其位置而将其称为英式“中南山”。坦白说,到目前为止,英国防疫策略制定者的表现平平。正是由于对英国防疫体系的严厉批评,英国总编辑理查德·霍顿(Richard Horton)的“敢于说实话”进入了公众视野。

At first, Richard Horton, like many ordinary people, believed that the new crown virus was only "moderately transmissible and low pathogenic," and there was no reason to use exaggerated language to cause panic. But as the epidemic in China and the world deepened, he realized the seriousness of the problem. On January 29, Richard Horton had already begun to point out that “in the areas affected by the epidemic should immediately seriously consider substantive measures to restrict population movement, and even severe measures...”.

最初,理查德·霍顿(Richard Horton)和许多普通百姓一样,认为这种新的冠状病毒只是“中等程度的传播和低致病性”,因此没有理由使用夸大的语言引起恐慌。但是随着中国乃至世界流行病的加深,他意识到了问题的严重性。 1月29日,理查德·霍顿(Richard Horton)已经开始指出:“在受到流行病影响的地区,应立即认真考虑采取实质性措施限制人口流动,甚至采取严厉措施……”

Since then, Richard Horton's attitude towards the UK's epidemic prevention work has gradually evolved from anticipation and worry to disappointment and criticism. On March 10, he said on Twitter: “The decision of the British government not to take the “postponement” may be understandable, but it is a mistake. As a British expert epidemiologist told me last night, Their decision is'very disappointing, and the UK should immediately take more active social distancing measures'." On March 26, Richard Horton's anger reached a point where he was on a BBC show. The UK’s anti-epidemic measures were violently approved as "

从那时起,理查德·霍顿(Richard Horton)对英国防疫工作的态度已从预期和忧虑逐渐演变为失望和批评。 3月10日,他在推特上说:“英国政府不采取“推迟”的决定可能是可以理解的,但这是一个错误。正如英国专家流行病学家昨晚告诉我的那样,他们的决定非常令人失望,英国应立即采取更积极的社会疏远措施。” 3月26日,理查德·霍顿(Richard Horton)的愤怒达到了他在BBC节目中的表现。英国的抗流行措施被暴力批准为“

As one of the discoverers of the Ebola virus, Muyanbe-Tamform was selected as one of the top ten scientific figures of the year published by Nature magazine. He is a veteran of the town army facing the epidemic.

作为埃博拉病毒的发现者之一,Muyanbe-Tamform被《自然》杂志选为年度十大科学人物之一。他是面对这一流行病的镇军老兵。

When the Ebola virus first appeared in Yambuku, a small town by the river in the Democratic Republic of Congo (formerly Zaire) in 1976, Dr. Muyanbe-Tamfum, who examined patients, was on the verge of death. Since the entire hospital was not equipped with gloves, when

1976年,埃博拉病毒首次出现在刚果民主共和国(前身为扎伊尔)河畔的Yambuku小镇上,对病人进行检查的Muyanbe-Tamfum博士濒临死亡。由于整个医院没有配备手套,因此

As the saying goes, if you survive a catastrophe, there must be a blessing. Later, under the leadership of Dr. Muyanbe Tamfum, the Democratic Republic of Congo successfully responded to nine Ebola outbreaks. Because of his outstanding contributions in the fight against the Ebola epidemic, the people of the entire Democratic Republic of the Congo regard him as a national hero.

俗话说,如果您幸免于难,那就一定有福了。后来,在Muyanbe Tamfum博士的领导下,刚果民主共和国成功应对了9次埃博拉疫情。由于他在打击埃博拉疫情方面的杰出贡献,整个刚果民主共和国人民都将他视为民族英雄。

This time, in the face of the raging new crown virus, the veteran who is the head of the African Centers for Disease Control and Prevention went out again to fight for this land he loves. He himself stated that all the efforts made by the African people to fight against the Ebola virus will play a role in the defense against the new coronavirus. Although the current anti-epidemic situation on the African continent is relatively severe, we believe that under the guidance and blessing of this spiritual leader, the African people will eventually tide over the difficulties.

这次,面对肆虐的新皇冠病毒,非洲疾病控制与预防中心负责人的资深人士再次出战,为自己热爱的土地而战。他本人表示,非洲人民为抗击埃博拉病毒所做的一切努力将在防御新的冠状病毒方面发挥作用。尽管目前非洲大陆的抗流行病形势相对严峻,但我们认为,在这位精神领袖的指导和祝福下,非洲人民将最终度过难关。

The key figure leading the Greek epidemic prevention and control system is Sotiris-Ciodras, the chief scientist of the Greek Centers for Disease Control and Prevention. When many European countries were "fighting against the epidemic" in the Buddhist system, the Greek epidemic prevention system led by Ciodras adopted an active strategy to continuously adjust and upgrade the country's epidemic prevention work by closing borders, closing shipping, closing public places and even prohibiting Coercive measures such as swimming in the sea blocked the spread of the new coronavirus.

领导希腊疾病预防和控制系统的关键人物是希腊疾病控制与预防中心的首席科学家Sotiris-Ciodras。当许多欧洲国家在佛教体系中“抗击流行病”时,以Ciodras为首的希腊防疫体系采取了积极的战略,通过关闭边界,关闭运输,关闭公共场所甚至是不断调整和提升该国的防疫工作。禁止在海中游泳等强制性措施阻止了新冠状病毒的传播。

The data shows that the same is ten million

数据显示同样是一千万

Since March 15th, as the spokesperson of the Ministry of Health, Ciodras will meet with the public at 6 o'clock in the afternoon every day.

自3月15日起,作为卫生部发言人,Ciodras将于每天下午6点与公众见面。

Anagnostopoulos, the founder of SciCo, a technology communications consulting company, said of the "star" professor: "He is one of us. He is humble, humble, and caring, but it is undeniable that he He is also a top expert.” The heart-warming qualities shown by Professor Ciodras may be related to his being a devout Christian. He used to go to the Greek church to chant hymns as a member of the choir on weekends, but

科技交流咨询公司SciCo的创始人Anagnostopoulos谈到“明星”教授时说:“他是我们中的一员。他谦虚,谦虚和关心他人,但不可否认的是,他还是一位顶级专家。 ” Ciodras教授表现出的令人心动的品质可能与他虔诚的基督徒有关,他曾经在周末去希腊教堂为合唱团成员赞美赞美诗,但是

In a recent interview, Professor Cioderlas also spoke highly of China's performance in combating the new crown pneumonia epidemic, saying that China's efforts in prevention and control and drug development have brought hope for the global fight against the new crown pneumonia epidemic. Such a heart-warming professor is hard for people not to love.

乔德拉斯教授在最近的一次采访中还高度评价了中国在应对新的冠状肺炎流行方面的表现,称中国在预防和控制以及药物开发方面的努力为全球对抗新的冠状肺炎流行带来了希望。这样一个令人心动的教授很难让人不爱。

 
 
公司地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲工业园276号
招商热线:025-85317723 / 025-85317724

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

欧宝体育app|欧宝体育官方入口

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲欧宝体育app工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

欧宝体育app,欧宝体育官方入口版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图